ここ数年、コンビニのマンガ棚にゴルゴ13の文庫版がローテーションで置いてあることが多く、会社やぷらいべーとでの暇つぶしに一役買っています。ちょっとコンビニにゴルゴ13を読みに行くことを「コンビニゴルゴ」と呼んでいるのですが、流行らないかな。
さすがにそろそろローテーションも限界に達しつつあり、さらに文庫版も最新号に追いついてきました。こういう事情もあるのか、今月になって「ゴルゴ出生の秘密」The FIRSTとThe SECONDが豪華な文庫版でもでてきたりと手を替え品を替え楽しませてくれています。そんなゴルゴでみつけた2ちゃん的なひとコマ。

「考えただけでも愉快だろうが、ワラス!」
たぶんWallaceだと思うのですが…カタカナで書くとワラスになるのかw
とググってみると、結構スタンダードなようです。私がスタンダードだと勝手に思っていた「ウォラス」の10倍の数引っ掛かりました。もっとも「ワラス」は地名にもあるようなのでその分差し引いてもやっぱりWallaceはワラスなのかな。くやしい。
Wallace and Gromitは「ウォレスとグルミット」だそうです。なんか違う気がする。「ウォラスアンドグローミット」だと思うんですが。。。